Вы используете устаревший браузер. Этот и другие сайты могут отображаться в нём некорректно. Вам необходимо обновить браузер или попробовать использовать другой.
ИнформацияGovernment | Гражданский кодекс штата Хинолайн
Статья 1. Гражданские правоотношения (гражданско-правовые отношения) — урегулированные нормами гражданского законодательства общественные отношения личного неимущественного и имущественного характера.
Статья 2. Субъектами гражданский правоотношений могут выступать:
(a) физические (частные) лица — граждане штата Хинолайн;
(b) юридические лица — государственные и коммерческие организации штата Хинолайн;
(c) штат Хинолайн.
Статья 3. Источники гражданского права:
(a) Конституция штата Хинолайн, в нормах которого заложены основы регулирования гражданско-правовых отношений;
(b) гражданский кодекс штата Хинолайн;
(c) другие кодексы и законы, содержащие гражданско-правовые нормы;
(d) подзаконные акты, которые регулируют деятельность в определенной сфере или определенной категории субъектов гражданского права.
Статья 4. Норма гражданского права — это правила поведения физических лиц в сфере гражданских правоотношений, установленные их обоюдным соглашением или актом законодательства штата Хинолайн.
Статья 5. Гражданское право — это приватное право целью которого является защита частных интересов.
Статья 6. Настоящий Кодекс регулирует:
(a) имущественные отношения — отношения, которые складываются по поводу определенных имущественных благ и имеют определенное экономическое содержание;
(b) личные неимущественные отношения, не связанные с имущественными (право на имя, право на жизнь, право на честь и достоинство, право на место жительства, право на здоровье);
(c) личные неимущественные отношения, связанные с имущественными отношениями (авторское право, интеллектуальное право).
Статья 7. Основные принципы гражданского кодекса штата Хинолайн:
(a) недопустимость произвольного вмешательства в личную жизнь человека;
(b) недопустимость лишения права собственности, за исключением случаев, установленных законодательством штата Хинолайн;
(c) свобода договора;
(d) судебная защита гражданского права и интересов;
(e) справедливость, добросовестность и разумность.
Статья 8. Объект гражданско-правовых отношений — это то, на что направлено субъективное право и обязанность в целях удовлетворения интересов физических и юридических лиц.
Статья 9. Субъективное право — это возможности или же юридически защищенный интерес соответствующего субъекта на какое-либо благо, форму поведения.
Статья 10. Субъективная обязанность — это мера необходимого, требуемого поведения обязанного лица для удовлетворения интересов уполномоченного на то лица.
Статья 11. Обязательством является правоотношение, в котором одна сторона обязана совершить в пользу другой стороны определенные действия (выполнить работу, предоставить услуги, выплатить деньги) или воздержаться от совершения определенного действия.
Статья 12. Обязательства должны исполняться надлежащим образом в соответствии с условиями договора и требованиями настоящего Кодекса, иными актами гражданского права.
Статья 13. Гражданские права и обязанности возникают из действий лиц, предусмотренных актами гражданского законодательства, а также действий лиц, не предусмотренных этими актами, но по аналогии порождают гражданские права и обязанности.
Статья 14. Основаниями возникновения гражданских прав и обязанностей являются:
(a) договоры и другие сделки;
(b) создание объектов интеллектуальной собственности;
(с) причинение имущественного (материального) и морального вреда другому лицу;
(d) другие юридические факты.
Статья 15. Право на защиту гражданских прав и интересов:
(a) каждому лицу принадлежит право на защиту своего гражданского права в случае его нарушения, непризнания или оспаривания;
(b) каждому лицу принадлежит право на защиту своего интереса, который не противоречит общим принципам гражданского законодательства.
Статья 16. Защита гражданских прав и интересов органами правосудия.
(a) Каждому лицу принадлежит право обратиться в органы правосудия за защитой своего личного нематериального или материального права и интереса.
(b) Способами защиты гражданских прав и интересов могут быть:
(1) признание права;
(2) признание сделки или договора недействительными;
(3) прекращение действия, нарушающего право;
(4) восстановление состояния, существовавшего до нарушения;
(5) принудительное исполнение обязательства;
(6) изменение правоотношения;
(7) прекращение правоотношения;
(8) возмещение материального ущерба;
(9) компенсация морального (нематериального) ущерба.
ГЛАВА II. ФИЗИЧЕСКОЕ ЛИЦО КАК СУБЪЕКТ ГРАЖДАНСКИХ ПРАВООТНОШЕНИЙ
Статья 17. Человек как участник гражданских правоотношений считается физическим лицом.
Статья 18. Все физические лица равны в способности иметь гражданские права и обязанности.
Статья 19. Физическое лицо имеет все имущественные и личные неимущественные права, установленные Конституцией штата Хинолайн и настоящим Кодексом, другим законом.
Статья 20. Физическое лицо способно иметь другие гражданские права, не установленные Конституцией штата Хинолайн и настоящим Кодексом, другим законам, если они не противоречат закону и моральным принципам общества.
Статья 21. Физическое лицо способно иметь обязанности как участник гражданских правоотношений.
Статья 22. Сделка, которая ограничивает возможность физического лица иметь не запрещенные законом гражданские права и обязанности, является ничтожной.
Статья 23. Законы и подзаконные нормативно-правовые акты не могут ограничивать возможность физического лица иметь не запрещенные законом гражданские права и обязанности, кроме случаев, когда такое ограничение предусмотрено Конституцией штата Хинолайн
Статья 24. Физическое лицо приобретает права и обязанности и, осуществляет их от своего имени. Имя физического лица состоит из фамилии и собственного имени. При осуществлении отдельных гражданских прав физическое лицо может использовать псевдоним (вымышленное имя) или действовать без указания имени.
Статья 25. Место жительства физического лица. Местом жительства физического лица является жилье в котором оно проживает постоянно или временно. Физическое лицо может иметь несколько мест жительств.
ГЛАВА III. ЮРИДИЧЕСКОЕ ЛИЦО КАК СУБЪЕКТ ГРАЖДАНСКИХ ПРАВООТНОШЕНИЙ
Статья 26. Юридическое лицо — это организация, созданная в соответствии с законодательством штата Хинолайн.
Статья 27. Виды юридических лиц. Юридические лица, в зависимости от порядка их создания делятся на государственные юридические лица и коммерческие юридические лица.
(a) Коммерческие юридические лица создаются на основе внутренних регламентирующих документов (учредительных документов).
(b) Государственные юридические лица создаются распорядительными актами органов государственной власти. Порядок образования и правовой статус государственных юридических лиц устанавливается Конституцией штата Хинолайн и законом.
Статья 28. На государственные юридические лица в гражданских отношениях распространяются положения настоящего Кодекса, если иное не установлено законом.
Статья 29. Создание юридического лица. Для создания юридического лица разрабатывается учредительный документ (устав), который оформляется в письменном виде и публикуется на официальном веб-портале штата Хинолайн.
Статья 30. Требования к содержанию внутренних регламентирующих документов юридических лиц:
(a) в уставе юридического лица (организации) указывается наименование юридического лица, органы управления юридическим лицом, их компетенция, порядок принятия ими решений, указывается цель организации, структура управления организации, определяются права и обязанности сотрудников организации, порядок их деятельности, порядок вступления в организацию и выхода из неё, если дополнительные требования относительно содержания устава не установлены настоящим Кодексом или другим законом.
Статья 31. Юридическое лицо способно иметь такие же гражданские права и обязанности, как и физическое лицо, кроме тех, которые по своей природе могут принадлежать только человеку.
Статья 32. Юридическое лицо приобретает гражданские права и обязанности и, осуществляет их через свои органы управления юридическим лицом, которые действуют в соответствии с внутренними регламентирующими документами.
Статья 33. Орган или лицо, которое в соответствии с внутренним регламентирующим документом юридического лица или закона выступает от его имени, обязано действовать в интересах юридического лица, добросовестно и разумно, а также не превышать своих полномочий.
Статья 34. Местонахождением юридического лица является фактическое место ведения деятельности или расположения офиса из которого осуществляется управление деятельностью юридического лица.
Статья 35. По решению субъекта или органа управления юридического лица уполномоченного на это внутренним регламентирующим документом, в случаях предусмотренных внутренним регламентирующим документом юридическое лицо ликвидируется.
Статья 36. Правом собственности является право человека на вещь (имущество), которое он осуществляет в соответствии с законом по своей воле, независимо от воли других лиц.
Статья 37. Владельцу принадлежат права владения, использования и распоряжения своим имуществом на свое усмотрение.
(а) Владелец имуществом вправе потребовать устранения препятствий в осуществлении им права использования и распоряжения своим имуществом;
(b) Владелец имеет право истребовать свое имущество от лица, которое незаконно, без соответствующего правового основания завладело им.
Статья 38. Субъектами права собственности являются физические и юридические лица штата Хинолайн. Все субъекты права собственности равны перед законом.
Статья 39. В государственной собственности есть имущество, в том числе денежные средства, принадлежащее штату Хинолайн. От имени и в интересах штата Хинолайн право собственности осуществляют соответствующие органы государственной власти.
Статья 40. Право собственности приобретается по основаниям, которые не запрещены законом, в частности из сделок.
Статья 41. Присвоение общедоступных даров природы. Лицо, которое собрало плоды деревьев, лекарственные растения, поймало рыбу или добыло ресурсы на шахте, а также другие вещи и ресурсы в лесу или на шахте, водоеме или других общедоступных местах, является их владельцем, если оно действовало в соответствии с законом.
Статья 42. Обретение права собственности на клад. Кладом являются закопанные в земле или скрытые иным способом деньги, драгоценности, другие ценные вещи и предметы, владелец которых неизвестен. Лицо, обнаружившее клад, приобретает право собственности на него.
Статья 43. Конфискация. К лицу применимо лишения права собственности на имущество по решению суда (конфискация) как санкция за совершение правонарушения в случаях, установленных законом. Конфискованное имущество переходит в собственность штата безвозмездно.
Статья 44. Право интелектуальной собственности — это право лица на результат интеллектуальной, творческой деятельности или на другой объект права интеллектуальной собственности.
Статья 45. Право интелектуальной собственности незыблемо. Никто не может быть лишен права интеллектуальной собственности или ограничен в его осуществлении, кроме случаев предусмотренных законом.
Статья 46. Субъектам права интеллектуальной собственности являются: создатель (создатели) объекта права интеллектуальной собственности (автор или авторы, при содействии) и другие лица, которым принадлежит право собственности на объект интеллектуальной собственности.
Статья 47. Право интеллектуальной собственности на результат творческой и/или интеллектуальной деятельности возникает вследствие его создания, если такой объект отвечает требованиям закона, а именно он должен быть новым и пригодным для использования, воплощенным в формате текста и/или в материальный объект. В результате создания возникают авторские и смежные права.
Статья 48. Объектами авторского права являются произведения, а именно:
(a) художественные и интеллектуальные произведения, в частности: рисунки, электронные изображения (фото/видео), таблицы, графики, схемы, программы, документы;
(b) проекты нормативно-правовых актов, принимаемые конгрессом штата Хинолайн;
(c) другие художественные и интеллектуальные произведения.
Статья 49. Автор — это физическое лицо, творческим трудом которого создано произведение. Автором может быть только физическое лицо. Автором считается лицо, указанное на оригинале или экземпляре произведения. Автор является первоначальным субъектом авторского права. Если действительным автором произведения является лицо, которое не указано на оригинале или экземпляре произведения, оно должно доказать своё авторство.
Статья 50. Совместное авторство (авторы) — это совместная творческая деятельность по созданию произведения. Авторское право на произведение, созданное в соавторстве, принадлежит соавторам совместно (в равных частях). Не является совместным авторством предоставление автору произведения любой технической помощи. Также не является совместным автором лицо, участвовавшее, даже творчески, в создании идеи или концепции произведения.
Статья 51. При содействии — это совместная творческая деятельность, при которой одно или несколько физических лиц оказывают содействие в создании произведения, например, предоставили необходимую информацию, сделали определенные части произведения или оказали другие виды содействия, однако этот вклад был недостаточным для признания этих лиц авторами (совместное авторство) данного произведения.
Статья 52. При редакции — это субъект смежных прав, деятельность которого заключается в оказании помощи в финальной подготовке произведения, включая проверку на наличие возможных ошибок или неточностей и их исправление. Однако этот вклад был недостаточным для признания этих лиц авторами (совместное авторство, при содействии) данного произведения.
Статья 53. Смежное право возникает с момента публикации произведения над которым работал субъект смежных прав. Лицо, имеющее смежное право, для уведомления о своих правах может использовать специальные знаки и/или надписи на оригинале, экземпляре произведения.
Статья 54. Авторское право возникает с момента сотворения высококачественного произведения. Лицо, имеющее авторское право, для уведомления о своих правах может использовать специальные знаки и/или надписи на оригинале, экземпляре произведения.
Статья 55. Автору произведения принадлежат права:
(a) требовать указания своего имени в связи с использованием произведения;
(b) на неприкосновенность специальных знаков и/или надписей на оригинале, экземпляре произведения;
(c) обратиться в суд с целью защиты своих авторских прав;
(d) самостоятельно определить название произведение;
(e) требовать сохранения целостности произведения, противодействовать любым извращениям, искажениям или другим изменениям произведения, включая сопровождение произведения иллюстрациями, предисловиями, послесловиями, комментариям.
Статья 56. Сделка — это действие лица, направленное на приобретение, изменение или прекращение гражданских прав и обязанностей. Сделка является общим понятием охватывающим любое соглашение или действие, которое не обязательно приводит к возникновению обязательств.
Статья 57. Сделки могут быть как односторонними так и многосторонними.
(a) Односторонней сделкой является действие одной стороны, которое может быть представлено одним или несколькими лицами.
(b) Двух- или многосторонней сделкой является согласованное действие двух или более сторон.
Статья 58. Сделки совершаются в письменной и/или устной форме по взаимному согласию сторон сделки.
Статья 59. Содержание сделки не может противоречить гражданскому кодексу штата Хинолайн, гражданскому праву, а также интересам штата и общества, его моральным принципам.
Статья 60. Недействительной является сделка, если её недействительность установлена законом (ничтожная сделка). В этом случае признание такой сделки недействительной судом не требуется.
Статья 61. Признание сделок судом ничтожными:
(a) сделка, признанная судом недействительной, является ничтожной;
(b) при недействительности сделки каждая из сторон обязана возвратить другой все полученное по сделке;
(c) сделка, нарушающая требования закона является ничтожной;
(d) притворная сделка, то есть сделка, которая совершена с целью прикрыть другую сделку, в том числе сделку на иных условиях, является ничтожной;
(e) сделки, заключенные под угрозами, обманом, введением в заблуждение и насилием также являются ничтожными.
Статья 62. Договор — это договоренность двух или более сторон, направленная на установление, изменение или прекращение гражданских прав и обязанностей. Договор является одним из видов сделок, обладающим более юридически обязывающим характером.
Статья 63. Договора могут быть как односторонними, двусторонними и многосторонними.
(a) Договор является односторонним, если одна сторона обязуется перед другой стороной совершить определенные действия или воздержаться от них, а вторая сторона наделяется лишь правом требовать, без возникновения встречной обязанности в отношении первой стороны.
(b) Договор двусторонний, если правами и обязанностями наделены обе стороны договора.
(c) К договорам, заключенным более чем двумя сторонами (многосторонние договора), применяются общие положения о договоре, если это не противоречит многостороннему характеру этого договора.
Статья 64. Стороны свободны в заключении договора, в определении условий договора с учетом требований гражданского кодекса штата Хинолайн, гражданского права, требований разумности и справедливости.
Статья 65. Договора заключаются в письменной форме по взаимному согласию сторон договора.
Статья 66. Договор содержит условия (пункты), определенные по усмотрению сторон и согласованные ими.
Статья 67. При достижении сторонами согласия по всем существующим условиям договора, договор заключается путем предложения одной стороны заключить его и принятия предложения второй стороной. Договор является заключенным с момента его подписания сторонами.
Статья 68. Изменение или расторжение договора допускается только с согласия сторон, если иное не предусмотрено договором или законом. Договор может быть изменен или расторгнут по решению суда, принятом исходя из требований одной из сторон договора, в случае существенного нарушения договора другой стороной договора и в других случаях, установленных договором или законом.
Статья 69. В случае расторжения договора обязательства сторон прекращаются. Стороны не вправе требовать возвращение того что было выполнено ими по обязательствам до момента изменения или расторжения договора, если иное не установлено договором или законом.
Статья 70. Сотрудник коллегии адвокатов вправе, в качестве представителя и юридического помощника своего клиента, заключать, создавать, проверять договор и подписывать его от имени клиента.
(a) Все виды доверенности должны быть четко описаны в документах, подтверждающих полномочия адвоката на предоставление юридической помощи.
(b) Соглашение между адвокатом и его клиентом может быть расторгнуто только в случаях, предусмотренных законодательством штата Хинолайн.
Статья 71. При заключении договора государственный адвокат обязан соблюдать все нормы и требования законодательства штата Хинолайн, а также учитывать интересы и пожелания клиента.
Статья 72. Сотрудник коллегии адвокатов несет ответственность за правильность составления и заключения договоров от имени клиента в соответствии с профессиональными стандартами и адвокатской этики.
Статья 73. В случае необходимости изменения или расторжения договора, государственный адвокат также выступает от имени своего клиента, предпринимая все необходимые действия в соответствии с законом и интересами клиента.
Статья 74. При возникновении споров или конфликтов, связанных с исполнением договора, государственный адвокат обязан защищать интересы своего клиента в соответствии с законодательством штата Хинолайн.
ГЛАВА VII. ВОЗМЕЩЕНИЕ УЩЕРБА И КОМПЕНСАЦИЯ МОРАЛЬНОГО ВРЕДА
Статья 75. Имущественный ущерб, причиненный неправомерными решениями, действиями или бездействием физического или юридического лица, причиненный имуществу физического или юридического лица, возмещается в полном объеме лицом, которое его нанесло. Лицо, причинившее ущерб, освобождается от его возмещения, если оно докажет, что ущерб причинен не по его вине.
Статья 76. Формы возмещения ущерба:
(a) добровольное возмещение ущерба;
(b) принудительное возмещение ущерба;
(c) возмещение ущерба, причиненного незаконными решениями, действиями или бездействием представителем органа государственной власти.
Статья 77. Способы возмещения ущерба:
(a) возмещение причиненного ущерба в денежном эквиваленте;
(b) заглаживание причиненного ущерба другим способом, в частности, совершения конкретных действий в пользу лица которому был причинен ущерб.
Статья 78. Полное возмещение причиненного ущерба означает добровольное удовлетворение в полном объеме обоснованных претензий истца или потерпевшего, подтверждаемых доказательствами.
Статья 79. Каждое лицо имеет право на компенсацию морального вреда, причиненного в следствии нарушения его прав. В зависимости от характера правонарушения, глубины физических и душевных страданий, степени вины лица, причинившего моральный вред, если вина является основанием для компенсации, а также с учетом других обстоятельств, имеющих существенное значение, суд определяет размер морального вреда. При определении размера компенсации учитываются требования разумности и справедливости.
Статья 80. Нормативно не установлены минимальные и максимальные размеры компенсации морального вреда и методика ее определения. В то же время, при оценке размера компенсации морального вреда необходимо учитывать, что моральный вред нельзя возместить в полном объеме, так-как нет и не может быть точных критериев имущественного выражения физических и душевных страданий. Размер компенсации морального вреда сразу оценивается потерпевшим и определяется в исковом заявлении. Окончательное решение о размере компенсации морального вреда принимается судом.
Статья 81. В случае нарушения прав лица со стороны представителей органов государственной власти, компенсация морального вреда осуществляется за счет казны штата Хинолайн. Нормативно установлен максимальный размер компенсации морального вреда в размере 2.000.000$.
Статья 82. Компенсация морального вреда производится независимо от возмещения имущественного ущерба.
(a) требования о возмещении имущественного ущерба и компенсации морального вреда подаются в одном исковом заявлении;
(b) факт причинения имущественного ущерба и его размер не влияют на возможность требовать компенсации морального вреда.
Статья 83. Психологические напряжения, разочарования и неудобства возникшие в следствии нарушения органом государственной власти прав человека, даже если они не повлекли весомых последствий в виде ухудшения здоровья, могут свидетельствовать о причинении ему морального вреда.
Статья 84. Сроком является определенный период времени с окончанием которого связано действие или событие, имеющее юридическое значение.
Статья 85. Сроки могут быть определены актами законодательства, сделкой или решением суда.
Статья 86. Сроки исчисляются месяцами, неделями, днями или часами. Срок определяется календарной датой или указанием на событие, которое должно неизбежно наступить.
Статья 87. Исковая давность — это срок, в пределах которого лицо может обратиться в суд с требованием о защите своего права или интереса.
Статья 88. Общая исковая давность устанавливается продолжительностью в 5 дней.
Статья 89. В отдельных случаях законом может устанавливаться специальная исковая давность: сокращенная или более продолжительная по сравнению с общей исковой давностью.
Статья 90. Исчисление исковой давности начинается со дня, когда лицо узнало или могло узнать о нарушении своего права или о нарушившем его лице.
На данном сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать контент и сохранить Ваш вход в систему, если Вы зарегистрируетесь.
Продолжая использовать этот сайт, Вы соглашаетесь на использование наших файлов cookie.